Oggi è giovedì 25 aprile 2024, 2:25

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora [ ora legale ]




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 15 messaggi ] 
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio: Mock up tram
MessaggioInviato: mercoledì 13 maggio 2020, 20:45 
Non connesso

Iscritto il: sabato 21 gennaio 2006, 23:54
Messaggi: 125
Località: Dairago
Chi sa darmi informazioni sulla ragione sociale del subfornitore toscano di AnsaldoBreda che realizzò le mock up del tram di Boston e del VLC di Lille?

grazie


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Mock up tram
MessaggioInviato: mercoledì 17 giugno 2020, 6:41 
Non connesso

Iscritto il: lunedì 9 gennaio 2006, 14:02
Messaggi: 455
Località: Firenze
L'azienda che realizzò quei mock-up, così come quello dell'ETR500 ed altrì, è la Filoni sulle montagne pistoiesi: https://www.filoni.eu/


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Mock up tram
MessaggioInviato: sabato 1 agosto 2020, 18:22 
Non connesso

Iscritto il: sabato 21 gennaio 2006, 23:54
Messaggi: 125
Località: Dairago
Grazie


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Mock up tram
MessaggioInviato: mercoledì 5 agosto 2020, 22:02 
Non connesso

Iscritto il: sabato 14 gennaio 2006, 19:52
Messaggi: 1481
Località: venezia
poveri noi , come siamo mal ridotti, non abbiamo le parole per comunicare e ci tocca scopiazzare le boiate altrui


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Mock up tram
MessaggioInviato: giovedì 6 agosto 2020, 17:52 
Non connesso

Iscritto il: sabato 21 gennaio 2006, 23:54
Messaggi: 125
Località: Dairago
Non capisco il commento...


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Mock up tram
MessaggioInviato: domenica 9 agosto 2020, 8:36 
Non connesso

Iscritto il: sabato 14 gennaio 2006, 19:52
Messaggi: 1481
Località: venezia
mock up? mock dow


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Mock up tram
MessaggioInviato: domenica 9 agosto 2020, 15:57 
Non connesso

Iscritto il: sabato 21 gennaio 2006, 23:54
Messaggi: 125
Località: Dairago
Pur rispettando le opinioni altrui, il termine mock-up è generalizzato nella terminologia tecnica ferroviaria (e non).
Cosa dovevo dire? La matrice in vetroresina non avente funzione funzionale ma solo dimostrativa? Così si capiva meglio?
Alessandro Albè


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Mock up tram
MessaggioInviato: lunedì 10 agosto 2020, 20:59 
Non connesso

Iscritto il: sabato 14 gennaio 2006, 19:52
Messaggi: 1481
Località: venezia
non posso che confermare il dispiacere che nel nostro lessico non abbiamo parole adatte ad esprimere mezzi . non è una critica a chi usa termini gergali stranieri(quando non ci sono quelli nostri)
Purtroppo invece l'uso di termini inglesi è considerato dimostrazione di cultura e aggiornamento linguistico e non provincialismo servile.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Mock up tram
MessaggioInviato: martedì 11 agosto 2020, 9:18 
Non connesso

Iscritto il: mercoledì 28 gennaio 2009, 18:12
Messaggi: 2299
Località: Più a est di Vienna
“Mock-up” in italiano è “simulacro”. Pur comunque concordando con il famoso detto “fa minor male alle lettere soverchia strettezza, che soverchia licenza”, ritengo che al di fuori di un contesto formale - in fondo questo forum non è mica un conclave - ci si possa lasciar andare, e scegliere lemmi e forme che sentiamo più familiari.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Mock up tram
MessaggioInviato: martedì 11 agosto 2020, 10:03 
Non connesso

Iscritto il: sabato 4 luglio 2009, 22:25
Messaggi: 4032
Località: Brescia
Bari S. Spirito ha scritto:
in fondo questo forum non è mica un conclave - ci si possa lasciar andare, e scegliere lemmi e forme che sentiamo più familiari.


Hoc est in votis


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Mock up tram
MessaggioInviato: martedì 11 agosto 2020, 10:15 
Non connesso

Iscritto il: lunedì 5 giugno 2006, 19:20
Messaggi: 1084
Località: Città di Castello
Giuseppe, ti cito integralmente (=quoto in pieno... :wink: ).

Aggiungo che una lingua inizia a decadere quando i suoi parlanti trascurano l'uso della panoplia di sinonimi a loro disposizione.

Peggio ancora quando sostituiscono lemmi propri con termini di importazione - e magari ne fanno pure un uso improprio...

Il discorso cambia quando ci si riferisce ad oggetti e/o situazioni di ambiti tecnici o specialistici... beh, ricordiamo pure che per secoli Latino e Greco sono stati l'ossatura della terminologia scientifica e che il Volgare Italiano era il nerbo della lingua franca usata nel commercio mediterraneo ed europeo - per tacer del mondo artistico... se l'Italiano perde considerazione ed utilizzo, vuol dire che l'insieme dei suoi parlanti non ha più un ruolo guida ed il demerito è quindi degli italici.
La diffusione dell'inglese (e degli anglicismi) riflette lo strapotere economico degli anglofoni.

Tuttavia mi permetto di ricordare che l'Inglese è come i cani: i sanguemisto (meticci) sono quasi sempre più sani ed intelligenti dei "razza pura" spasmodicamente selezionati - e l'Inglese è appunto figlio di una serie impressionante di ceppi linguistici ( sassone, gaelico, francese, norreno, latino ed altro...) e continua sfacciatamente ad appropriarsi di lemmi stranieri per usarli come propri (un po' come la pizza per gli statunitensi...).

Chiudo il Fuori Tema (al secolo: OT).

Ad maiora,

Andrea Chiapponi


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Mock up tram
MessaggioInviato: martedì 11 agosto 2020, 14:03 
Non connesso

Iscritto il: sabato 4 luglio 2009, 22:25
Messaggi: 4032
Località: Brescia
La lingua inglese è una lingua franca ormai utilizzata in tutto il mondo come strumento di comunicazione tra persone di culture diverse.
Viene insegnata in tutte le scuole, e quella odierna è la somma di latino ed anglosassone.
Il principale motivo del suo successo globale è dovuto al fatto che è facile da apprendere.
Approcciandone altre, mi sono reso conto di quanto sia semplice. Le lingue neolatine, considerate agevoli per noi italiani, hanno varie coniugazioni ed eccezioni, mentre in inglese la grammatica è la meno complicata di tutte.

Non ha declinazioni e molte irregolarità come la nostra, non ha delle vere coniugazioni, non è necessario imparare il genere delle parole e, anche se è una lingua germanica, contiene molti vocaboli con radici latine.
Anche l'ortografia è molto facile: niente doppie o tranelli vari come in italiano.

Le frasi semplici e corte sono la sua prerogativa, per scrivere bene non ci si deve invischiare come accade con gli esercizi stilistici nostrani.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Mock up tram
MessaggioInviato: martedì 11 agosto 2020, 19:59 
Non connesso

Iscritto il: mercoledì 28 gennaio 2009, 18:12
Messaggi: 2299
Località: Più a est di Vienna
E ha un vocabolario, in particolare una nomenclatura, immensamente più vasto dell’italiano, ma anche del francese e dello spagnolo.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Mock up tram
MessaggioInviato: martedì 11 agosto 2020, 21:48 
Non connesso

Iscritto il: sabato 14 gennaio 2006, 19:52
Messaggi: 1481
Località: venezia
tutto vero, ricorriamoci, ma perché anche quando c'è il termine nostro ?
Es. tempo fa in una trasmissione TV, mi pare sulla 7 , il cronista ha detto 3 volte 3 , che c'era stato un misunderstanding. mi è venuto in mente Totò in un suo film in cui ripeteva più volte : cascpita, un equivoco, un qui pro quo, cascpita....

e che dire del jobs act, del question time, del lockdown.....della costumer satisfation.....


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Mock up tram
MessaggioInviato: martedì 18 agosto 2020, 12:40 
Non connesso

Iscritto il: venerdì 5 aprile 2013, 13:56
Messaggi: 40
Località: Roma
La soddisfazione del cliente, un cliente che ha gradito, gratificazione ne volete altre?


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 15 messaggi ] 

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora [ ora legale ]


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 21 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi
Non puoi inviare allegati

Cerca per:
Vai a:  

Duegi Editrice - Via Stazione 10, 35031 Abano Terme (PD). Italy - Tel. 049.711.363 - Fax 049.862.60.77 - duegi@duegieditrice.it - shop@duegieditrice.it
Direttore editoriale: Luigi Cantamessa - Amministratore unico: Aldo Baldi - Direttori responsabili: Pietro Fattori - Daniela Ottolitri.
Registro Operatori della Comunicazione n° 37957. Partita iva IT 05448560283 Tutti i diritti riservati Duegi Editrice Srl