Duegieditrice.it
https://forum.duegieditrice.it/

Un paio di traduzioni
https://forum.duegieditrice.it/viewtopic.php?f=16&t=2105
Pagina 1 di 1

Autore:  saint [ lunedì 13 marzo 2006, 8:44 ]
Oggetto del messaggio:  Un paio di traduzioni

Come si chiamano nella terminologia ferroviaria inglese il cambio (idraulico) ed il mantice degli intercomunicanti ? Grassie!

Autore:  Lirex [ lunedì 13 marzo 2006, 9:07 ]
Oggetto del messaggio: 

Il cambio si chiama "gearbox", anche quello idraulico, con annessi termini quali "torque converter", "turbo-transmission" ecc.
GLi intercomunicanti si chiamano "gangways" , mentre i mantici da soli "bellows"
ciao
Luciano

Autore:  saint [ lunedì 13 marzo 2006, 9:51 ]
Oggetto del messaggio: 

Lirex ha scritto:
Il cambio si chiama "gearbox", anche quello idraulico, con annessi termini quali "torque converter", "turbo-transmission" ecc.
GLi intercomunicanti si chiamano "gangways" , mentre i mantici da soli "bellows"
ciao
Luciano


Sapevo di poter contare su di te, Luciano!!! G R A Z I E (da me e da AVTS :) )

Pagina 1 di 1 Tutti gli orari sono UTC + 1 ora [ ora legale ]

Duegi Editrice - Viale Francia, 7, 35020 Ponte S. Nicolò (PD). Italy - Tel. 049.711.363 - Fax 049.862.60.77 - duegi@duegieditrice.it - shop@duegieditrice.it
Direttori di testata: Gianfranco Berto - Franco Tanel. Registro Operatori della Comunicazione n° 1199. Partita iva IT 01116210293 Tutti i diritti riservati Duegi Editrice