Duegieditrice.it
https://forum.duegieditrice.it/

Cremagliera d' Europa
https://forum.duegieditrice.it/viewtopic.php?f=6&t=50245
Pagina 1 di 2

Autore:  DarioMarklin [ mercoledì 27 ottobre 2010, 18:57 ]
Oggetto del messaggio:  Cremagliera d' Europa

Salve appassionati di locomotive e trenini,mi sono appena iscritto all forum di duegie ma voglio subito condividere la mia esperienza della recente visita in Svizzera di una ferrovia a scartamento ridotto qualcosa di veramente unico,la prima ferrovia a cremagliera d' Europa ecco un video della famosa lok 7 che adesso riposa nel museo dei trasporti di Luzern (Svizzera)

http://www.youtube.com/watch?v=O6RQL4KppGY

Autore:  Bremen [ mercoledì 27 ottobre 2010, 22:04 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Cremagliera d' Europa

Cita:
di una ferrovia a scartamento ridotto
Niklaus Riggenbach si starà rivoltando nella tomba. :o

Le due linee del Rigi sono a scartamento normale.

Autore:  DarioMarklin [ giovedì 28 ottobre 2010, 9:53 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Cremagliera d' Europa

scusa ho sbagliato sorry :)

Autore:  Mattia646 [ giovedì 28 ottobre 2010, 10:54 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Cremagliera d' Europa

Bellissimo video, con una bella contrapposizione antico/moderno... :)

Autore:  Mario Realini [ venerdì 29 ottobre 2010, 14:12 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Cremagliera d' Europa

DarioMarklin ha scritto:
Salve appassionati di locomotive e trenini,mi sono appena iscritto all forum di duegie ma voglio subito condividere la mia esperienza della recente visita in Svizzera di una ferrovia a scartamento ridotto qualcosa di veramente unico,la prima ferrovia a cremagliera d' Europa ecco un video della famosa lok 7 che adesso riposa nel museo dei trasporti di Ginevra (Svizzera)

http://www.youtube.com/watch?v=O6RQL4KppGY




...Il "Museo dei trasporti" è a Lucerna!

Autore:  Mario Realini [ giovedì 25 novembre 2010, 11:40 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Cremagliera d' Europa

L'ho appena scritto su un altro forum: in lingua italiana, in Svizzera, si è sempre preferito parlare di "ferrovie a ingranaggio". Il termine "cremagliera" è sempre apparso grossolanamente un francesismo (crémaillère)!

Autore:  saint [ lunedì 29 novembre 2010, 8:29 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Cremagliera d' Europa

Mario Realini ha scritto:
L'ho appena scritto su un altro forum: in lingua italiana, in Svizzera, si è sempre preferito parlare di "ferrovie a ingranaggio". Il termine "cremagliera" è sempre apparso grossolanamente un francesismo (crémaillère)!


Interessante, in Italia si e` sempre sentito parlare di cremagliere ("dentiera" a Genova), ma non sorprendente, bene o male ci sono regioni in cui si usa il termine papa` e altre in cui si usa babbo ....

Autore:  snajper [ lunedì 29 novembre 2010, 10:54 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Cremagliera d' Europa

Aggiungiamo che "ferrovia a ingranaggio" (mai sentito in Italia nè letto su testi italiani) è un germanismo (Zahnradbahn).

Autore:  saint [ lunedì 29 novembre 2010, 11:06 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Cremagliera d' Europa

Questa la riporto a mia moglie, appassionata di linguistica.

Peralrtro pare che Svizzeri Francofoni e Belgi abbiano deviato (in modo intelligente) dalla nomenclatura francese per i numeri introducendo termini per settanta, ottanta... Altro che diciannovequattroperventidodici ... :)

Autore:  Mario Realini [ lunedì 29 novembre 2010, 11:32 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Cremagliera d' Europa

saint ha scritto:
Questa la riporto a mia moglie, appassionata di linguistica.

Peralrtro pare che Svizzeri Francofoni e Belgi abbiano deviato (in modo intelligente) dalla nomenclatura francese per i numeri introducendo termini per settanta, ottanta... Altro che diciannovequattroperventidodici ... :)



E' vero si usa (anche) dire huitante (80) e nonante (90) nella Svizzera romanda. Non sono termini dialettali in ogni caso!

Autore:  Mario Realini [ lunedì 29 novembre 2010, 11:40 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Cremagliera d' Europa

snajper ha scritto:
Aggiungiamo che "ferrovia a ingranaggio" (mai sentito in Italia nè letto su testi italiani) è un germanismo (Zahnradbahn).


Si legge anche spesso, in testi tecnici, "ruota dentata" per alludere al sistema di trazione in questione. Il fatto è che il termine tedesco "Zahnradbahn" riguarda una categoria di ferrovie che, per almeno l'80%, si trova in aree germanofone: Svizzera, soprattutto, Austria e una, importante, in Germania. In ogni caso il termine "ferrovia a cremagliera" è usato solo per linee "completamente" a cremagliera, linee che sono esclusivamente turistiche. La MGB in Svizzera è invece, per es., una "Vollbahn" con alcuni tratti a cremagliera (e pendenze ridotte, max 17/18%).

Autore:  saint [ lunedì 29 novembre 2010, 12:16 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Cremagliera d' Europa

Mario Realini ha scritto:
Si legge anche spesso, in testi tecnici, "ruota dentata" per alludere al sistema di trazione in questione.


Calma. Ruota dentata è un altro termine per ingranaggio, o meglio la ruota dentata è un tipo di ingranaggio, che gli ingranaggi, ed appunto a Genova si parla di Dentiera (e non è turistica, belin, trasporto pubblico urbano - quando la riattivano).

Mario Realini ha scritto:
Il fatto è che il termine tedesco "Zahnradbahn" riguarda una categoria di ferrovie che, per almeno l'80%, si trova in aree germanofone: Svizzera, soprattutto, Austria e una, importante, in Germania.


Ma l'idea non è di origine tedesca, per quanto ne so. Nel Regno Unito c'erano forti dubbi sull'aderenza naturale ed un certo Blenkinsop guardacaso crea nel 1812 a "rack locomotive", dove "rack" indica la sequenza di pioli metallici in cui ingranava la ruota motrice (guardando i significati di rack in inglese si comprende del perché Blenkinsop scelse quel termine).

Che è il medesimo significato che in italiano ha cremagliera. Allora, mancando il termine per il nuovo concetto, si ricorse ad un prestito dal francese. Oggi invece i prestiti si prendono dall'inglese: directory (chi usa folder o cartella ha una conoscenza dei computer che si ferma allo schermo :)), file system, thread...

Mario Realini ha scritto:
In ogni caso il termine "ferrovia a cremagliera" è usato solo per linee "completamente" a cremagliera, linee che sono esclusivamente turistiche. La MGB in Svizzera è invece, per es., una "Vollbahn" con alcuni tratti a cremagliera (e pendenze ridotte, max 17/18%).


Le idee linguistiche della Confederazione vigono all'interno della Confederazione.

La linea di Opicina aveva tratti a cremagliera prima del passaggio agli spintori, per salire sull'altopiano del Renon c'era una linea a cremagliera, idem per andare da Paola a Cosenza o le linee della Sicilia: non parlerei di linee turistiche. Al più si parla di linee ad aderenza mista.

Autore:  Mario Realini [ lunedì 29 novembre 2010, 18:14 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Cremagliera d' Europa

saint ha scritto:
Mario Realini ha scritto:
Si legge anche spesso, in testi tecnici, "ruota dentata" per alludere al sistema di trazione in questione.


Calma. Ruota dentata è un altro termine per ingranaggio, o meglio la ruota dentata è un tipo di ingranaggio, che gli ingranaggi, ed appunto a Genova si parla di Dentiera (e non è turistica, belin, trasporto pubblico urbano - quando la riattivano).

Mario Realini ha scritto:
Il fatto è che il termine tedesco "Zahnradbahn" riguarda una categoria di ferrovie che, per almeno l'80%, si trova in aree germanofone: Svizzera, soprattutto, Austria e una, importante, in Germania.


Ma l'idea non è di origine tedesca, per quanto ne so. Nel Regno Unito c'erano forti dubbi sull'aderenza naturale ed un certo Blenkinsop guardacaso crea nel 1812 a "rack locomotive", dove "rack" indica la sequenza di pioli metallici in cui ingranava la ruota motrice (guardando i significati di rack in inglese si comprende del perché Blenkinsop scelse quel termine).

Che è il medesimo significato che in italiano ha cremagliera. Allora, mancando il termine per il nuovo concetto, si ricorse ad un prestito dal francese. Oggi invece i prestiti si prendono dall'inglese: directory (chi usa folder o cartella ha una conoscenza dei computer che si ferma allo schermo :)), file system, thread...

Mario Realini ha scritto:
In ogni caso il termine "ferrovia a cremagliera" è usato solo per linee "completamente" a cremagliera, linee che sono esclusivamente turistiche. La MGB in Svizzera è invece, per es., una "Vollbahn" con alcuni tratti a cremagliera (e pendenze ridotte, max 17/18%).


Le idee linguistiche della Confederazione vigono all'interno della Confederazione.

La linea di Opicina aveva tratti a cremagliera prima del passaggio agli spintori, per salire sull'altopiano del Renon c'era una linea a cremagliera, idem per andare da Paola a Cosenza o le linee della Sicilia: non parlerei di linee turistiche. Al più si parla di linee ad aderenza mista.



Insomma: dobbiamo essere in chiaro che l'80% delle ferrovie a cremagliera del mondo intero sono in Svizzera. Un po' di buon gusto dai.. sono quasi 50 anni che mi occupo di queste cose e non credo che abbia ancora da imparare qualcosa. Nessuna polemica linguistico-tecnica. Ognuno si tenga le sue idee. I treni funzionano lo stesso

Autore:  saint [ lunedì 29 novembre 2010, 19:00 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Cremagliera d' Europa

Mario Realini ha scritto:
Insomma: dobbiamo essere in chiaro che l'80% delle ferrovie a cremagliera del mondo intero sono in Svizzera.


Ma che [espressione colorita a scelta] c'entra il buongusto o la posizione delle ferrovie a cremagliera, o chi le ha più lunghe o chi le ha più grosse con la llinguistica ?

Le lingue le fa chi le parla, non il suo vicino.

Autore:  Mario Realini [ lunedì 29 novembre 2010, 19:05 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Cremagliera d' Europa

saint ha scritto:
Mario Realini ha scritto:
Insomma: dobbiamo essere in chiaro che l'80% delle ferrovie a cremagliera del mondo intero sono in Svizzera.


Ma che [espressione colorita a scelta] c'entra il buongusto o la posizione delle ferrovie a cremagliera, o chi le ha più lunghe o chi le ha più grosse con la llinguistica ?

Le lingue le fa chi le parla, non il suo vicino.


Fa e pensa come vuoi. I treni viaggiano lo stesso. Nessun problema!

Pagina 1 di 2 Tutti gli orari sono UTC + 1 ora [ ora legale ]

Duegi Editrice - Viale Francia, 7, 35020 Ponte S. Nicolò (PD). Italy - Tel. 049.711.363 - Fax 049.862.60.77 - duegi@duegieditrice.it - shop@duegieditrice.it
Direttori di testata: Gianfranco Berto - Franco Tanel. Registro Operatori della Comunicazione n° 1199. Partita iva IT 01116210293 Tutti i diritti riservati Duegi Editrice