aiupira ha scritto:
Ecco! E già questa è una grande penalizzazione. Ho fatto inglese a scuola ma male e molto concentrato sulla letteratura ... Questo "handicap" già cambia il tuo ragionamento: sarei anche ben propenso a leggere le istruzioni ma in questi contesti, anche interpretare male una sola parola può stravolgere completamente il significato.
Sì, questo può essere un problema. E' vero che, anche nei manuali (data sheet) dei componenti elettronici, viene usato un inglese generalmente semplice, ma l' importanza di conoscere i termini tecnici è fondamentale. Basti pensare che potenziometro digitale, che nei data sheets vengono spesso chiamati digital pot, il traduttore elettronico traduce pentole digitali !!!!
Ma, come dicevo una pagina fà, il vituperato R8213 ha un manuale comprensibile ed in italiano, che consente di imparare le basi (programmare l' indirizzo, azionare le funzioni, programmare accelerazione e decelerazione, programmare doppie trazioni, settare il senso di marcia). Lo si può semplicemente scaricare dal sito HORNBY ed è un pdf.
Si potrebbe anche confrontarlo con la sua versione in inglese, per capire come sono tradotti in inglese i termini tecnici. Che poi, gira e gira, non credo siano tantissimi.
Come altri quì nel forum, di mestiere progetto circuiti elettronici. Ma sicuramente non mi vergogno ad affermare che fino a chè non ho letto un manuale, se pur semplice, ero a zero col digitale. Però adesso a 0.1 ci sono arrivato.
Occorre, però, tenere in conto che, come tutte le operazioni di programmazione, leggerlo senza intanto provare può essere una perdita di tempo.
Poi, occorre vedere cosa uno vuole ottenere ...
Stefano Minghetti